Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/57213

Compartilhe esta página

Título: A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico
Autor(es): SILVA, George Antônio Nogueira da
Palavras-chave: transcriação metonímica; discurso épico; metáfora; metonímia; Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos
Data do documento: 16-Fev-2024
Editor: Universidade Federal de Pernambuco
Citação: SILVA, George Antônio Nogueira da. A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos: um olhar intersemiótico. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2024.
Abstract: Este trabalho visa explorar como se dá a manifestação do épico no gênero História em Qua- drinhos, mediante a análise da obra Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos (Belo Hori- zonte, 2012), de Tereza Virginia Ribeiro Barbosa, Andreza Caetano, Paulo Corrêa e Piero Bagnariol. Propõe-se que tal manifestação não se pode dar nos moldes clássicos, visto que não se sustentaria na cultura contemporânea; subsiste, portanto, no discurso épico, que é ca- paz de acomodar satisfatoriamente elementos da Ilíada epopeia nos tempos pós-modernos. Para isso, como lente de análise e modo operante, a epopeia passa por uma tradução interse- miótica (ou adaptação) na obra cortejada, que afetou não somente o meio artístico, mas tam- bém o cultural, formal e linguístico, para representar a história da ira de Aquiles pelo olhar das Histórias em Quadrinhos. Percebe-se, contudo, que há a exigência de uma tradução criati- va – ou transcriação – que faz emergir as figuras retóricas homéricas, manifestadas, predomi- nantemente, nos seus famosos símiles e epítetos, que ganham forma, na obra estudada, medi- ante a criatividade na tradução. Mas a transposição precisa ser gestada em processos de signi- ficação, nos quais as figuras se formam circundadas em um macrocosmo significativo, que é a transcriação metonímica. Eis o interesse principal deste estudo que busca, na análise da obra e apoiado em teóricos como Will Eisner (2010), Walter Benjamin (2008), Linda Hutcheon (2013), Roman Jakobson (1959; 2003) e Haroldo de Campos (2015), desvendar os caminhos que, não raro tortuosos, manifestam a reoxigenação dos gêneros clássicos pelas novas roupa- gens midiático-culturais que, em constante transformação, revelam a riqueza da aproximação das artes através do discurso.
URI: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/57213
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado - Estudos Literários

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DISSERTAÇÃO George Antônio Nogueira da Silva.pdf6,27 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este arquivo é protegido por direitos autorais



Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons