Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/66401
Compartilhe esta página
Título: | O comportamento de sujeitos nulos e plenos no Espanhol adquirido como L2 por graduandos pernambucanos do curso de Letras/Espanhol |
Autor(es): | IZIDIO, Thamires dos Santos |
Palavras-chave: | Contato Linguístico; Aquisição; Português Brasileiro; Espanhol; Pronomes sujeitos |
Data do documento: | 29-Jul-2025 |
Editor: | Universidade Federal de Pernambuco |
Citação: | IZIDIO, Thamires Dos Santos. O comportamento de sujeitos nulos e plenos no Espanhol adquirido como L2 por graduandos pernambucanos do curso de Letras/Espanhol. 2025. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2025. |
Abstract: | Estudos realizados no âmbito da sintaxe comparativa, seguindo a perspectiva da gramática gerativa, mais especificamente, o Modelo de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1981, 1986 e seguintes), observam que há línguas em que a posição sujeito é preenchida por uma categoria vazia (a saber: línguas de sujeito nulo (pro-drop) como o italiano e o espanhol) e línguas em que essa posição deve ser ocupada por sujeitos plenos (a saber: línguas de sujeito não-nulo (não-pro-drop) como o inglês e o francês). No caso do português brasileiro, ao contrário do espanhol (língua de sujeito nulo consistente), trata-se de uma língua de sujeito nulo parcial (HOLMBERG; NAYUDU; SHEEHAN, 2009; KATO; DUARTE, 2014) pelo fato de os sujeitos nulos estarem submetidos a algumas restrições. Nesta pesquisa, ao centrarmos a atenção no uso dos pronomes pessoais sujeitos (se nulos ou plenos) na aquisição do espanhol por estudantes brasileiros, em particular, na produção oral e escrita de graduandos do Curso de Letras/Espanhol da UFPE, analisaremos o comportamento dos sujeitos, levantando como hipótese que, nos primeiros períodos desse curso, é possível que haja uma maior produção de sujeitos plenos produzidos nas duas modalidades no espanhol adquirido como L2 em virtude da interferência de propriedades de sua L1, o PB, com o qual essa L2 entra em contato, indo na direção do que defende Rosa (2017), ao passo que, nos últimos períodos, é possível encontramos mais nulos do que plenos conforme previsto na língua-alvo, o espanhol, pelo fato de os estudantes estarem com um tempo bem maior de exposição ao input dessa língua. Para tanto, o corpus foi composto de contextos declarativos finitos cujos dados foram codificados a partir de variáveis selecionadas em estudos prévios sobre o Parâmetro do Sujeito Nulo no PB e no espanhol (DUARTE, 1995, 2000; SANTOS, 2019). Neste trabalho, foram selecionados 255 dados da língua escrita para posterior comparação com os dados da língua falada. Feito isso, foi possível realizarmos, inicialmente, uma análise quali-quantitativa desses dados e explicarmos os resultados sob o viés do Modelo de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1981 e seguintes). Os resultados obtidos sinalizam que, nos primeiros períodos do curso, o espanhol adquirido como L2 apresenta uso mais frequente de sujeitos plenos na escrita, comportamento que pode ser atribuído à influência da gramática internalizada da L1, que parece interferir na escolha dos pronomes no espanhol. |
URI: | https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/66401 |
Aparece nas coleções: | Dissertações de Mestrado - Linguística |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
DISSERTAÇÃO Thamires dos Santos Izidio.pdf | 1,72 MB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este arquivo é protegido por direitos autorais |
Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons