Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/50535
Comparte esta pagina
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | MENEZES, Edleide Santos | - |
dc.contributor.author | FREITAS, Raquel Maria de Oliveira | - |
dc.date.accessioned | 2023-05-25T12:15:19Z | - |
dc.date.available | 2023-05-25T12:15:19Z | - |
dc.date.issued | 2023-05-08 | - |
dc.date.submitted | 2023-05-22 | - |
dc.identifier.citation | FREITAS, Raquel Maria de Oliveira. Rutas para aprendizaje de ELE a partir de la traducción audiovisual. 2023. 31 f. TCC (Graduação) - Curso de Letras Espanhol, Departamento de Letras, Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2023. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/50535 | - |
dc.description.abstract | En los últimos años, se ha observado un aumento significativo en la investigación sobre los estudios centrados en la traducción audiovisual (TAV). A partir de eso, el presente trabajo pretende discutir la importancia de la traducción audiovisual, más concretamente de la subtitulación, en el aprendizaje de español como lengua extranjera. Para lograr este objetivo, hemos realizado una revisión bibliográfica sobre el proceso de traducción y sus usos en clases de lenguas, a partir de autores como Noa Talaván (2006, 2010, 2019) y Jorge Díaz Cintas (2012). Se ha observado que los subtítulos es un recurso pedagógico que puede beneficiar a los estudiantes de lenguas, pues contribuye al desarrollo de sus habilidades comunicativas en LE. | pt_BR |
dc.format.extent | 31p | pt_BR |
dc.language.iso | spa | pt_BR |
dc.rights | openAccess | pt_BR |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | Aprendizaje del Español como Lengua Extranjera | pt_BR |
dc.subject | Traducciones Audiovisuales | pt_BR |
dc.subject | Subtitulación | pt_BR |
dc.title | Rutas para aprendizaje de ELE a partir de la traducción audiovisual | pt_BR |
dc.type | bachelorThesis | pt_BR |
dc.contributor.authorLattes | http://lattes.cnpq.br/7622174607371193 | pt_BR |
dc.degree.level | Graduacao | pt_BR |
dc.contributor.advisorLattes | http://lattes.cnpq.br/3311584133133957 | pt_BR |
dc.description.abstractx | Nos últimos anos, houve um aumento significativo de pesquisas em estudos voltados para a tradução audiovisual (TAV) que mostram que é possível desenvolver habilidades de comunicação através do seu uso. Com base nisso, este trabalho tem como objetivo discutir a importância da tradução audiovisual, mais especificamente da legendagem, no aprendizado do espanhol como língua estrangeira. Para atingir esse objetivo, realizamos uma revisão bibliográfica sobre o processo tradutório e seus usos nas aulas de línguas, com base em autores como Noa Talaván (2006, 2010, 2019) e Jorge Díaz Cintas (2012). Observou-se que a legenda é um recurso pedagógico que pode beneficiar os estudantes de idiomas, pois contribui para o desenvolvimento de suas habilidades de comunicação em LE. | pt_BR |
dc.subject.cnpq | Áreas::Lingüística, Letras e Artes | pt_BR |
dc.degree.departament | ::(CAC-DL) - Departamento de Letras | pt_BR |
dc.degree.graduation | ::CAC-Curso de Letras – Licenciatura em Espanhol | pt_BR |
dc.degree.grantor | Universidade Federal de Pernambuco | pt_BR |
dc.degree.local | Recife | pt_BR |
dc.identifier.orcid | https://orcid.org/0000-0002-8109-818X | pt_BR |
Aparece en las colecciones: | (TCC) - Letras - Espanhol |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
TCC-Raquel Maria de Oliveira Freitas.pdf | 753,48 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este ítem está protegido por copyright original |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons