Skip navigation
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/53571

Comparte esta pagina

Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorCARIBÉ, Yuri Jivago Amorim-
dc.contributor.authorARAÚJO, Gabriela Vieira Uchôa Cavalcanti de-
dc.date.accessioned2023-11-14T12:58:30Z-
dc.date.available2023-11-14T12:58:30Z-
dc.date.issued2023-09-28-
dc.date.submitted2023-10-11-
dc.identifier.citationARAÚJO, Gabriela Vieira Uchôa Cavalcanti de. Translating Queerness in "My Shadow Is Purple" (2022), a book by Scott Stuart. Trabalho de Conclusão de Curso (Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2023.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/53571-
dc.description.abstractThe main objective of this article is to present a translation with commentary from English to Portuguese of the poetry book My Shadow is Purple (2022) by Scott Stuart, devised for children and centered on the issue of the non-binary gender identity performed by the main character. In parallel, the underlying objective of this study consists in analyzing the ludic language it uses to include young audiences. A literary analysis of the text was then carried out, highlighting the relevance of broadening the access to queer literature through the translation proposed here. The methodology follows the parameters for translation with commentary proposed by Williams and Chesterman (2002), serving as a basis for the structure of the study, as well as the guidelines for translating children’s literature specifically based on Landers (2001), O’Sullivan (2006), Tu An (2020), Queiroga and Fernandes (2016). Finally, due to the content of the book, the concepts addressed by queer theory (Stockton, 2023) serve as a foundation to justify the importance of transmitting the theme covered by My Shadow is Purple (2022) to another language. At the end, it was possible to achieve the objectives by following the strategies, thus reaching an accomplished translation in accordance with the theoretical basis and structure chosen.pt_BR
dc.format.extent17p.pt_BR
dc.language.isoengpt_BR
dc.rightsopenAccesspt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/*
dc.subjectTranslation with commentarypt_BR
dc.subjectLiterary Translationpt_BR
dc.subjectQueer Theorypt_BR
dc.subjectChildren’s Literaturept_BR
dc.titleTranslating Queerness in "My Shadow is Purple" (2022), a book by Scott Stuartpt_BR
dc.typebachelorThesispt_BR
dc.contributor.authorLatteshttps://lattes.cnpq.br/1629631142884829pt_BR
dc.degree.levelGraduacaopt_BR
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/7155829715636124pt_BR
dc.description.abstractxO presente artigo tem como objetivo central apresentar a tradução comentada do inglês para o português do livro de poesia infantil My Shadow is Purple (2022) de Scott Stuart, escrito para crianças e focado em tratar da não-binaridade de gênero da personagem principal. Em paralelo, o objetivo subjacente é analisar a linguagem lúdica utilizada para incluir o público infantil. Uma análise literária do texto foi então realizada, ressaltando a relevância de expandir o acesso à literatura queer por meio da tradução proposta. A metodologia adotada segue os parâmetros para tradução comentada apresentados por Williams e Chesterman (2002), servindo de base para a estrutura do trabalho, e aqueles para tradução poética e de literatura infantil especificamente, baseando-se em Landers (2001), O’Sullivan (2006), Tu An (2020), Queiroga e Fernandes (2016). Devido ao conteúdo do livro, os conceitos abordados pela teoria queer (Stockton, 2023) servem como alicerce para justificar a importância de transmitir o tema tratado em My Shadow is Purple (2022) para outra língua. Ao final, os objetivos foram cumpridos ao seguir as estratégias mencionadas, assim atingindo uma tradução eficaz de acordo com a base teórica e a estrutura escolhidas.pt_BR
dc.degree.departament::(CAC-DL) - Departamento de Letraspt_BR
dc.degree.graduation::CAC-Curso de Letras – Licenciatura em Inglêspt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal de Pernambucopt_BR
dc.degree.localRecifept_BR
Aparece en las colecciones: (TCC) - Letras - Inglês

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TCC_Gabriela Araújo.pdf389,55 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está protegido por copyright original



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons