Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/50390

Compartilhe esta página

Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorMIRANDA POZA, José Alberto-
dc.contributor.authorNUNES, Aílla Ceres Santos-
dc.date.accessioned2023-05-19T16:29:42Z-
dc.date.available2023-05-19T16:29:42Z-
dc.date.issued2023-03-08-
dc.identifier.citationNUNES, Aílla Ceres Santos. A competência comunicativa intercultural na formação de Professores de língua espanhola em Pernambuco. 2023. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2023.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/50390-
dc.description.abstractO termo competência comunicativa e posteriormente competência comunicativa intercultural nos leva a uma ampla visão do conceito de língua que apresenta, apesar das discrepâncias entre os autores em relação a suas dimensões, uma importância fundamental da gramática, da sociolinguística e da pragmática para a propagação de uma língua estrangeira. É indiscutível que a disseminação do ensino e a aprendizagem de ELE no período vigente, vem ultrapassando barreiras geográficas, políticas, culturais e sociais que exigem, do professor, alterações e reconstruções em suas técnicas, estratégias e métodos de ensino. Dessa forma, este trabalho surge a partir de um estudo que tem a intenção de refletir como e se a competência comunicativa intercultural está presente na formação de professores de língua espanhola em Pernambuco bem como, fornecer e apresentar um estudo cronológico do termo e de que forma um aluno pode ser competente em uma língua. Primeiro, tem-se um breve panorama histórico acerca do ensino de Línguas Estrangeiras, a reflexão dos documentos basilares para o ensino do espanhol no estado, a explanação da formação dos professores de espanhol em Pernambuco e o papel da universidade, logo, no segundo capítulo, tem-se uma linha do tempo desde do conceito da CC até a competência CCI. Assim, partimos das atribuições de Hymes e a partir das contribuições de Cenoz (2004), analisamos Canale e Swain (1980), Canale (1983), Bachman (1990), Bachman e Palmer (1996), Celce-Murcia, Dornyei e Thurreu (1995) e o Quadro Europeu Comum de Referência (CEFR,2002). Para o segundo conceito, a partir das contribuições de Teixeira (2013), primeiro falamos das contribuições de Michael Byram (1991), depois partiremos para as atribuições de Ting- Toomey e Kurogi (1998), Hamilton, Richardson e Shuford (1998) e, por fim, o modelo de Darla Deardorff (2006). No terceiro capítulo, temos uma proposta pedagógica aplicada aos professores, baseada nos conceitos apresentados e estudados.pt_BR
dc.description.sponsorshipCNPqpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Pernambucopt_BR
dc.rightsopenAccesspt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectLinguísticapt_BR
dc.subjectCompetência comunicativapt_BR
dc.subjectLíngua estrangeirapt_BR
dc.subjectEspanholpt_BR
dc.titleA competência comunicativa intercultural na formação de Professores de língua espanhola em Pernambucopt_BR
dc.typemasterThesispt_BR
dc.contributor.advisor-coESTEVE, Cristina Corral-
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/7212529550300139pt_BR
dc.publisher.initialsUFPEpt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.degree.levelmestradopt_BR
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/4127080735209453pt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pos Graduacao em Letraspt_BR
dc.description.abstractxEl término competencia comunicativa y posteriormente competencia comunicativa intercultural nos conduce a una visión amplia del concepto de lengua que presenta, a pesar de las discrepancias entre autores en cuanto a sus dimensiones, una importancia fundamental de la gramática, la sociolingüística y la pragmática para la propagación de una lengua extranjera. Es indiscutible que la difusión de la enseñanza y el aprendizaje de ELE en el período actual ha ido superando barreras geográficas, políticas, culturales y sociales que exigen del docente alteraciones y reconstrucciones en sus técnicas, estrategias y métodos de enseñanza. Así, este trabajo surge de un estudio que pretende reflejar sobre cómo y si la competencia comunicativa intercultural está presente en la formación de profesores de lengua española en Pernambuco, además de proporcionar y presentar un estudio cronológico del término y cómo un estudiante puede ser competente en un idioma. Primero, se hace un breve recorrido histórico sobre la enseñanza de Lenguas Extranjeras, la reflexión de los documentos básicos para la enseñanza del español en el estado, la explicación de la formación de profesores de español en Pernambuco y el papel de la universidad, luego, en el segundo capítulo, hay una línea de tiempo desde el concepto de CC hasta la CCI. Así, partiendo de las atribuciones de Hymes y de las aportaciones de Cenoz (2004), analizamos Canale y Swain (1980), Canale (1983), Bachman (1990), Bachman y Palmer (1996), Celce-Murcia, Dornyei y Thurreu (1995) y el Marco Común Europeo de Referencia (MCER, 2002). Para el segundo concepto, a partir de los aportes de Teixeira (2013), primero hablaremos de los aportes de Michael Byram (1991), luego pasaremos a las atribuciones de Ting-Toomey y Kurogi (1998), Hamilton, Richardson y Shuford (1998) y, finalmente, el modelo de Darla Deardorff (2006). En el tercer capítulo, tenemos una propuesta pedagógica aplicada a los docentes, a partir de los conceptos presentados y estudiados.pt_BR
dc.contributor.advisor-coLatteshttp://lattes.cnpq.br/6538590603597590pt_BR
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado - Linguística

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DISSERTAÇÃO Aílla Ceres Santos Nunes.pdf3,45 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este arquivo é protegido por direitos autorais



Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons