Skip navigation
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/40348

Comparte esta pagina

Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorMIRANDA POZA, José Alberto-
dc.contributor.authorOLIVEIRA, Karinine Carla Albuquerque de-
dc.date.accessioned2021-06-22T18:10:37Z-
dc.date.available2021-06-22T18:10:37Z-
dc.date.issued2021-02-11-
dc.identifier.citationOLIVEIRA, Karinine Carla Albuquerque de. Construções pronominais do Espanhol: a questão do clítico no ensino de língua espanhola para brasileiros. 2021. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/40348-
dc.descriptionMIRANDA POZA, José Alberto também é conhecido em citações bibliográficas por: POZA, José Albertopt_BR
dc.description.abstractOs clíticos pronominais são um fator complicador nas aulas de Espanhol como Língua Estrangeira para brasileiros já que estão fortemente presentes, em qualquer que seja a variedade do espanhol, tanto abordados pela norma, quanto presentes nas ocorrências, em contraposição ao português brasileiro que por sua vez, possui regras cada vez mais dessemelhantes de suas ocorrências. Isso implica dizer que ao sugerir atividades que envolvam de alguma maneira a comparação de ambas as línguas com base em teorias de contraste, como, por exemplo, a Análise Contrastiva ou a Análise de Erros, deve-se considerar essa relação escrita x oralidade, que apesar de pertencerem à modalidades diferenciadas no campo da linguística, estão imbricadas quando tratamos do referido assunto, na situação supracitada. Com isso, este trabalho se propõe a analisar sincronicamente o processo de colocação pronominal do espanhol e do português do Brasil e como este processo intervém no ensino-aprendizagem dos clíticos no ensino de E/LE para brasileiros e para isto, foi escolhido como principal método para análise dos dados, a introspecção. O embasamento teórico foi reunido a partir das gramáticas do espanhol de Alarcos Llorach (1999), Fernández Ordóñez (1999); as gramáticas de espanhol para brasileiros de Masip (2010) e Milani (2006); as gramáticas do português de Bechara (1999), Cegalla (2008), Cunha; Cintra (2016), Perini (2005); os estudos contrastivos de Miranda Poza (2008, 2010); o comportamento dos clíticos em estudos de base formalista/gerativista de Cardinaletti e Starke (1999) e Mioto; Sila; Lopes (2014) e de base funcionalista com estudos de Halliday (1994) e Morais (2016). Após a leitura e discussão, foram analisadas 40 sentenças do espanhol com clíticos e suas correspondências com o português, enquanto norma e enquanto uso e tivemos como resultado que 57% das sentenças do espanhol equivalia à norma do português, 30% das sentenças do espanhol se equivalia à ocorrências no português brasileiro e 20% não se conseguiu equivalência, visto que se tratavam em sua maioria de casos de dupla substituição do espanhol. Ainda como resultado, foi pensado num método viável para atividades com vistas à diminuição de fossilizações sintáticas (PIENEMANN, 1987) com clíticos, que, neste caso, seriam exercícios com base na relação norma x colocação x ocorrência.pt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Pernambucopt_BR
dc.rightsopenAccesspt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectPronomespt_BR
dc.subjectClíticospt_BR
dc.subjectEnsino-aprendizagempt_BR
dc.subjectAnálise Contrastivapt_BR
dc.titleConstruções pronominais do Espanhol : a questão do clítico no ensino de língua espanhola para brasileirospt_BR
dc.typemasterThesispt_BR
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/1355043585956908pt_BR
dc.publisher.initialsUFPEpt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.degree.levelmestradopt_BR
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/4127080735209453pt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pos Graduacao em Letraspt_BR
dc.description.abstractxLos clíticos pronominales son un factor de complicación en la clase de español como lengua extranjera para los brasileños, ya que están fuertemente presentes, sea cual sea la variedad de español, tanto abordado por el estándar como presente en las ocurrencias, en contraste con el portugués brasileño, que a su vez, tiene reglas que son cada vez más diferentes de sus ocurrencias. Esto implica que al proponer actividades que involucren de alguna manera la comparación de ambos lenguajes con base en teorías de contraste, como por ejemplo, el Análisis Contrastivo o el Análisis de Errores, se debe considerar esta relación escrito x oral, que a pesar de pertenecer a modalidades diferenciadas en el campo de la lingüística, se entrelazan cuando se trata del referido tema, en la situación antes mencionada. Con esto, este trabajo se propone a analizar sincrónicamente el proceso de colocación pronominal del español y del portugués brasileño y cómo este proceso interviene en la enseñanza-aprendizaje del clítico en E/LE para brasileños y para ello fue elegido como principal método para análisis de datos, la introspección. La base teórica fue construida a partir de las gramáticas del español de Alarcos Llorach (1999), Fernández Ordóñez (1999); Gramáticas de Español para brasileños de Masip (2010) y Milani (2006); las gramáticas del portugués de Bechara (1999), Cegalla (2008), Cunha; Cintra (2016), Perini (2005); los estudios contrastivos de Miranda Poza (2008, 2010); el comportamiento de los clíticos a partir de estudios formalistas / generativos de Cardinaletti y Starke (1999) y Mioto; Silva; Lopes (2014) y de base funcionalista con los estudios de Halliday (1994) y Morais (2016). Después de leer y discutir, se analizaron 40 oraciones en español con clíticos y su correspondencia con el portugués (como estándar y como uso), y obtuvimos como resultado que el 57% de las oraciones en español eran equivalentes al estándar portugués, el 30% de las oraciones en español eran equivalentes a ocurrencias del portugués brasileño y el 20% hubo la equivalencia, ya que en su mayoría fueron casos de doble sustitución del español. Como resultado, se pensó en un método más viable para las actividades destinadas a reducir las fosilizaciones sintácticas (PIENEMANN, 1987) con clíticos que, en este caso, serían ejercicios basados en la relación estándar x ubicación x ocurrencia.pt_BR
Aparece en las colecciones: Dissertações de Mestrado - Linguística

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
DISSERTAÇÃO Karinine Carla Albuquerque de Oliveira.pdf962,23 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está protegido por copyright original



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons