Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/39840

Compartilhe esta página

Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorMIRANDA POZA, Jose Alberto-
dc.contributor.authorRESENDE, Cristiane Siqueira de-
dc.date.accessioned2021-04-22T19:14:47Z-
dc.date.available2021-04-22T19:14:47Z-
dc.date.issued2021-02-04-
dc.identifier.citationRESENDE, Cristiane Siqueira de. Análise contrastiva das interferências verbais no uso do tempo pretérito perfeito, simples e composto, do indicativo por alunos brasileiros de Letras/Espanhol da EaD. 2021. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/39840-
dc.description.abstractOs estudos mais recentes sobre a proximidade entre o idioma português e o espanhol têm apresentado, como resultado, um entrave epistêmico no que concerne ao processo de ensino-aprendizagem do espanhol por aprendizes brasileiros. Com a homologação da “Lei do Espanhol”, em 2005, ampliam-se as pesquisas sobre a análise contrastiva entre os dois idiomas; simultaneamente, intensificam-se as discussões sobre a interlíngua versus o portunhol e, entre outros aspectos, a análise de erros. Assumimos como proposta, neste emaranhado de inquietudes, analisar contrastivamente a presença da interlíngua nas produções escritas em espanhol, em particular, no uso do tempo verbal passado perfeito, por estudantes brasileiros da EaD. Nesse sentido, fundamentamo-nos nas dificuldades do uso da flexão do pretérito, simples e composto, do indicativo por este alunado. Esta dissertação se sistematiza em duas partes: na primeira, apresenta-se um estudo teórico sobre a aquisição da linguagem, as implicações do ensino de língua espanhola mediado pelas tecnologias da informação e comunicação, a manifestação do tempo no passado e sua subjacente subjetividade e/ou relatividade. Ressaltamos que o estudo sobre a análise contrastiva e a análise de erros nos conduz à reflexão acerca da presença de erros como uma pista significativa. Esses erros deverão ser identificados, diagnosticados e trabalhados pelo professor de forma que o aprendiz possa superar a dificuldade no uso da nova língua. Na segunda parte, apresenta-se uma pesquisa de campo, na qual o corpus foi coletado de um Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVA). Em nossa metodologia, estabelecemos a análise de dados, buscando elementos que não pertenciam à língua espanhola, mas que eram resultados do uso corrompido da língua meta – a interlíngua. Outras vezes, tornava-se mais evidente a carência do conhecimento gramatical que permitisse, de maneira contundente, o exercício da flexão no passado simples e composto do indicativo. Por esse ângulo, fica explícito que um professor de língua estrangeira deve conhecer os mecanismos que atestam o uso da gramática e sua estrutura (tanto da que ensina como de sua própria língua).pt_BR
dc.description.sponsorshipCAPESpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Pernambucopt_BR
dc.rightsopenAccesspt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectAnálise Contrastivapt_BR
dc.subjectEaDpt_BR
dc.subjectGramáticapt_BR
dc.subjectInterlínguapt_BR
dc.subjectPretérito perfeito simplespt_BR
dc.subjectPretérito perfeito compostopt_BR
dc.titleAnálise contrastiva das interferências verbais no uso do tempo pretérito perfeito, simples e composto, do indicativo por alunos brasileiros de Letras/Espanhol da EaDpt_BR
dc.typemasterThesispt_BR
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/2791906950668941pt_BR
dc.publisher.initialsUFPEpt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.degree.levelmestradopt_BR
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/4127080735209453pt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pos Graduacao em Letraspt_BR
dc.description.abstractxThe most recent studies about the proximity between the Portuguese language and Spanish have, as a result, an epistemic obstacle regarding the teaching-learning process of Spanish by Brazilian learners. With the approval of the “Spanish Law” in 2005, researches on contrastive analysis was expanded between the two languages; at the same time, discussions about interlanguage versus portunhol are intensified and, among other aspects, the error analysis. We assume as a proposal in this tangle of concerns, contrastively analyze the presence of interlanguage in productions written in Spanish, in particular, in the use of the past perfect tense by Brazilian students enrolled in distance learning. In this sense, we based on the difficulties of using the past tense, simple and compound, of the indicative by these students. This Master’s dissertation systematizes in two parts: in the first, it presents a theoretical study on language acquisition, the implications of Spanish language teaching mediated by information and communication technologies, the expression of time in the past and its underlying subjectivity and/or relativity. We emphasize that the study on the contrastive analysis and the analysis of errors leads us to reflect on the presence of errors as a significant clue. These errors need to be identified, diagnosed and worked on by the teacher in a way that the students can overcome the difficulty in using the new language. In the second part, it presents a field research, in which the corpus was collected from a Virtual Learning Environment. In our methodology, we established the data analysis, looking for elements that did not belong to the Spanish language, but that were the result of the corrupted use of the language under study – the interlanguage. At other times, it was evident a lack of grammatical knowledge that would allow, in a striking way, the exercise of the simple and compound past of the indicative. From this angle, it is explicit that a foreign language teacher must know the mechanisms that attest to the use of grammar and its structure (both, the one he teaches and his own language).pt_BR
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado - Linguística

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DISSERTAÇÃO Cristiane Siqueira de Resende.pdf3,97 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este arquivo é protegido por direitos autorais



Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons